META-FORUM 2011 beszámoló (videóval)

2011. június 28. kedd, 02:00 • Infotér
2011. június 27-én és 28-án tartották a META-FORUM 2011 nemzetközi konferenciát, amely a többnyelvű európai információs társadalom kérdéseivel foglalkozott. A többnyelvűség az EU központi kérdései közé tartozik, mivel egyre inkább meghatározóvá válik napjainkban. Rengeteg európai nyelv a digitális korszak áldozatává válhat, mivel kevésbé tulajdonítanak neki jelentőséget a „nagy” nyelvekhez képest. Az európai nyelvek többségének súlyos lemaradásai vannak a nyelvtechnológiai feldolgozottságot tekintve. Erre a kérdésre kereste a választ több előadó is a konferencián. Előadást tartott például Zoran Stancic, az Európai Bizottság Információs Társadalmi és Médiabizottságának igazgatóhelyettese. Kifejtette, hogy ma egy új digitális korszakban élünk, ahol a digitális tartalmak mennyisége hatalmas növekedésnek indult, több mint 35 trillió gigabájtnyi anyaggal. Ezenkívül az e-kereskedelem is egyre inkább feltörekvőben van, rengetegen vásárolnak határokon túlról. Az angol és egyéb főbb nyelvek elterjedése, egyeduralma ezeken a területeken nyelvi sokszínűségi problémákhoz vezethet. A jövő megoldásaihoz alapos kutatómunka szükséges, amihez együttműködésekre, kapcsolatok kialakítására van szükség. Az innovatív nyelvtechnológia (LT) célja az európai polgárok számára az egyenlőség biztosítása, segítségével legyőzhetjük a nyelvi határokat. Az előadók körét bővítette még Hans Uszkoreit Németországból (DFKI), aki a lehetséges megoldások fázisait vázolta fel, például a tervezési folyamatot, mely magában foglalja a szélesebb közösségekkel, törvényhozókkal, finanszírozási szervezetekkel történő hatékonyabb kommunikációt. A konferencia egyik kiemelt előadója Thomas Hoffmann volt a Google képviseletében. Előadásának központi témája a hatékonyabb internet szolgáltatások a nyelv technológia fejlődésének tekintetében. A mobil eszközök egyre szélesebb körű elterjedésének köszönhetően, mindinkább nagyobb szükség van olyan programokra, melyek elősegítik a kommunikációt különböző nyelvek között. A beszédfelismerő alkalmazásokat a Google kiterjesztette Android-os platformokra is, elősegítve a mobilizált, automatizált fordítást. Kitűzött cél a dokumentumok mobilizált fordítása is. Okostelefonnal készített fényképpel és arra alkalmas program segítségével, különböző éttermek étlapjait, újságok cikkeit is képesek leszünk lefordíttatni mobil eszközünkkel. Bemutatta továbbá a szemantikus web alapgondolatait is, melynek 3 alapvető pontja az entitás azonosítása, kapcsolatok felismerése, kapcsolt következtetés a jelentésen keresztül. A kitűzött célok eléréséhez szerinte az emberi képességek, valamint a gépiesített tudás jövőbeni szorosabb összekapcsolása szükséges.

Twitter megosztás
Cikk nyomtatása